Premier éditeur religieux de France et de l’espace francophone

Maisons d’édition

0 résultat

Pas de résultats

Départements

0 résultat

Pas de résultats

Collection

0 résultat

Pas de résultats

Livres

0 résultat

Pas de résultats

Accueil

À la recherche de la Source

À la recherche de la Source

Collection :
mai 2007

304 pages

33,00 

En stock

Mots et thèmes de la double tradition évangélique

Pour composer leurs évangiles, Matthieu et Luc ont très certainement disposé de l’évangile de Marc, mais fort probablement aussi d’un document, aujourd’hui perdu. Ce document – « la Source », ou « Q » (de l’allemand « Quelle », source) – a récemment fait l’objet d’une reconstitution par trois spécialistes de réputation internationale. L’auteur propose une traduction en français de leur texte grec (un livret séparé en facilite la lecture et la consultation) ; il vise prioritairement à mettre en valeur le sens des paroles recueillies. Puis il questionne la Source sur le message de Jésus, les gens auxquels il était adressé, le monde nouveau dont Jésus annonçait l’avènement. Sous le discours, on voit se dessiner la personne de Jésus et aussi une image inattendue de Dieu. La Source a fixé une autre filière de la tradition évangélique que celle recueillie (et organisée en récit) par Marc. L’essentiel se présente comme une simple collection de paroles de Jésus ; le tout constitue alors un évangile sans récit de la Passion. L’auteur consacre deux chapitres substantiels à une comparaison détaillée de ces deux filières. La tradition évangélique a eu elle-même une vie, donc une histoire. Certains recoupements apparaissent comme particulièrement saisissants et laissent l’impression qu’on n’est vraiment pas loin des paroles mêmes de Jésus.

When composing their Gospels, Matthew and Luke certainly had that of Mark at their disposition, but they very probably had another document which is lost today. This document – ‘the Source, or ‘Q’ (from the German ‘Quelle’, meaning source) – was recently reconstituted by three internationally renowned specialists. The author presents a French translation of their Greek text (a separate booklet facilitates reading and consultation), the principal aim being to highlight the meaning of the assembled texts. Then he questions the Source in view of Jesus’ message, the people to whom it was addressed, the new world whose advent Jesus proclaimed. Beneath the writing, an image of Jesus emerges, and a most unexpected one of God. The Source established another branch of gospel tradition than that assembled (and organised into a narrative) by Mark. Most of it is presented as a simple collection of Jesus’ teaching; the ensemble constitutes a gospel, minus the story of the Passion. The author devotes two substantial chapters to a detailed comparison of these two branches. Gospel tradition has a life of its own, and so, a history. Certain cross-references are particularly startling and give us the impression that here, we are truly close to Jesus’ own words.

Dimensions : 135 × 215 mm

ISBN : 9782204083324

Poids : 440 g

Du même auteur

Jean- Marc Babut

La Bible : le texte en ses contextes

Les textes de la Bible sont tous historiquement et culturellement situés. Ils ne font sens qu'en référence aux circonstances singulières qui les ont portés. Jean-Marc Babut utilise les relations sémantiques…

Jean- Marc Babut

Pour lire Marc

« Le monde nouveau de Dieu est là, changez de mentalité et faites confiance à ce message de salut ». C'est ainsi que l'évangéliste Marc résume lui-même le message de…

Jean- Marc Babut

Lire la Bible en traduction

Comprendre ce qu’on lit dans une Bible ne va pas toujours de soi : les versions traditionnelles utilisent souvent des mots dans une acception qui n’est plus celle de l’usage…

Dans la même catégorie