Les petites fleurs de sainte Marguerite de Hongrie
Moyen Âge, royaume de Hongrie, guerre et paix féodales, le roi aux prises avec une invasion tatare, une princesse élevée au couvent. C'est dans cette ambiance, pour nous hautement romanesque,…
Maisons d’édition
0 résultat
Pas de résultats
Départements
0 résultat
Pas de résultats
Collection
0 résultat
Pas de résultats
Livres
0 résultat
Pas de résultats
De l’hébreu au grec : traducteurs et lecteurs de la bible des Septante – IIIe s. av. J.-C – IVe s. a
« Il était une fois une traduction… » Ainsi commence ce livre qui n’est pas un conte mais qui paraît en raconter un : bien que fruit d’une culture archaïque et étrangère aux Grecs, avorton littéraire en marge d’une culture riche et presque saturée, les Écritures juives, par la grâce de la traduction des Septante, devinrent l’Écriture sainte du monde gréco-romain. Et le conte a perduré : devenu religion officielle de l’Empire romain, le christianisme a instauré la Bible comme son livre de référence, et c’est toujours son statut vingt-trois siècles après cette première traduction. Première ? oui. Dans un monde où toute culture s’enfermait dans sa suprématie (soit contre tout ce qui était « barbare » pour les Hellènes, soit, au contraire, contre tout ce qui était grec, donc étranger, pour les autres peuples méditerranéens – qui résistaient déjà à une première vague de globalisation), dans un monde où les échanges entre les cultures se faisaient par des voies obliques, on ne pratiquait pas la traduction littéraire (l’idée même d’une telle transmission, si coutumière pour nous, était absente de l’horizon intellectuel de l’Antiquité). Et cette traduction improbable a surgi. C’est cette histoire qui nous est racontée : celle des traducteurs, celle des lecteurs, celle des mots et du langage. Des considérations sur l’intérêt philologique et historique de cette première traduction émerge tout naturellement la question du sens de l’Écriture – tel qu’il était pour l’Antiquité tardive, tel qu’il pourrait être pour une modernité tardive.
Dimensions : 135 × 215 mm
ISBN : 9782204080354
Poids : 320 g
Alexis Léonas
Les petites fleurs de sainte Marguerite de Hongrie
Moyen Âge, royaume de Hongrie, guerre et paix féodales, le roi aux prises avec une invasion tatare, une princesse élevée au couvent. C'est dans cette ambiance, pour nous hautement romanesque,…
Dans la même catégorie
Le Pentateuque est un « chantier toujours ouvert», comme l'ont amplement démontré les recherches des années récentes: les incertitudes engendrées par la crise de la théorie documentaire ont en effet…
CADIR
LD 181 – Les Lettres dans la Bible et dans la littérature
Au long des quatre parties de cet ouvrage, il s’agit de décrire le discours épistolaire et d’y observer tout particulièrement le travail de l’énonciation : comment dans le texte, dans…
Édouard Cothenet
La démarche des exégètes, cherchant à éclairer l’histoire des textes, s’oppose souvent à celle des liturgistes attachés à la plénitude de foi acquise avec la maturation du temps. Il a…
Michaël Langlois
Le Premier manuscrit du Livre d’Hénoch
Véritable chef-d'œuvre de la littérature apocalyptique, le Livre d'Hénoch est un trésor pour tous ceux qui étudient le judaïsme et le christianisme anciens. Riche en révélations sur le jugement divin,…
Jesús Asurmendi
Le livre de l'Ecclésiaste — ou de Qohélet — est un livre tout à fait à part dans la Bible. On s'est même demandé comment il pouvait avoir été retenu…
Luc Devillers
La fête des Tentes (ou des Cabanes) est une des trois grandes fêtes juives, la plus populaire à l'époque de Jésus. Dans le Nouveau Testament, seul l'évangile de Jean la…
Irmtraud Fischer
Femmes sages et dame Sagesse dans l’Ancien Testament
L'intérêt de ce troisième et dernier volet de la grande enquête exégétique d'Irmtraud Fischer sur les femmes de la Bible est double. L'auteur continue de montrer qu'une lecture non discriminante…
Joseph Le Minh Thong
Qui est « le disciple que Jésus aimait » ?
L’identité du « disciple que Jésus aimait » ferait-elle partie des mystères de la foi ? Est-ce l’apôtre Jean, fils de Zébédée ? Lazare ? ou bien Nathanaël ? Ni…
Bertrand Pinçon
C’est Bertrand Pinçon, prêtre du diocèse de Lyon, docteur en exégèse biblique de l’université de Strasbourg, actuellement enseignant des écrits de sagesse et des Psaumes à la faculté de théologie…
Hans Ausloos, Bénédicte Lemmelijn
La Bible offre le point de départ d’une réflexion adulte, au moment où les questions concernant la religion et le sens de la vie se trouvent refoulées hors de la…
À la découverte des histoires de la Bible 2
Chaque histoire est racontée dans une langue simple et adaptée à l‘âge des jeunes lecteurs et des jeunes auditeurs. Les auteurs ont, en effet, particulièrement tenu à mettre le texte…