Premier éditeur religieux de France et de l’espace francophone

Maisons d’édition

0 résultat

Pas de résultats

Départements

0 résultat

Pas de résultats

Collection

0 résultat

Pas de résultats

Livres

0 résultat

Pas de résultats

Accueil

Traduire à neuf

Traduire à neuf

mars 2020

312 pages

24,00 

En stock

Si « traduire, c’est trahir », l’Évangile aura été le livre le plus dénaturé du monde. Mais il y a encore de l’inouï et du non encore entendu dans la Bonne Nouvelle.

Relevant certains des travestissements les plus frappants, Alain Riou nous fait redécouvrir les paroles de Jésus avec des yeux neufs. Les passages les plus familiers du Nouveau Testament révèlent des directions oubliées au gré des transpositions. Que signifie vraiment le « heureux » des béatitudes ? De quel bonheur s’agit-il ? Pourquoi changer la traduction du Notre Père ? La fin des temps, quelle est-elle ?

Par la fréquentation des Évangiles dans leur langue originelle, le grec, Alain Riou en fait émerger la vigueur enfouie et appelle à poursuivre l’investigation de leur inépuisable et surprenante nouveauté.

Un livre pour redécouvrir la puissance vivifiante de la Parole de Dieu.

Dominicain, Alain Riou s’intéresse au dialogue entre les cultures, à ce qu’elles révèlent d’intensité originelle dans la foi chrétienne. Il a enseigné la théologie dans de nombreux pays (Madagascar, France, Nigéria, Philippines, Taïwan…). Il vit actuellement au Vietnam.

Dimensions : 14 × 21 mm

ISBN : 9782204115445

Poids : 388 g

Du même auteur

Aucun livre

Dans la même catégorie

Cécile Michel

Correspondance des marchands de Kanish

Les fouilles de l'ancienne ville de Kanish (= Kültepe, près de l'actuelle Kayseri, en Anatolie) ont révélé l'existence d'un important comptoir commercial assyrien, où l'on a mis au jour plus…